Lecture conference – les amours au temps du Sahara
Written by ABC AUDIO on October 18, 2022
Principalement peintes in situ, ces images captent le theatre langoureux des humains et des animaux las sobre scene contre la lumiere subtilement changeante de su cote atlantique. Ils s’inscrivent dans amalgama longue tradition de peintures faites sobre bords de mer, dont una dualite terre et mer, et la luminescence, ont seduit tant d’artistes. Ce sont des representations subtiles du loisir ; sobre l’apres-midi eternel – le galop trebuchant des chevaux offerts pour les promenades d’agrement, una posture paresseuse et insouciante des palefreniers et l’etoffe emmitouflee des femmes. Ce sont des peintures sobre l’indolence du repos brise pareja de novios la mer beante.
Peinture rencontre amoureuse
Chris Anthem est cualquier artiste britannique vivant sobre Mauritanie. Il a des liens etroits avec le Liban et l’Afrique de l’Est. Referente a plus d’un programme d’expositions complet au Royaume-Uni et au Moyen-Orient, ses autres sites recents incluent la peinture de robes pour Basil Soda Haute Couture. Il a etudie les beaux-arts a Liverpool puis a Slade School of Fine Art sobre Londres. Lorsqu’il ne peint pas a una plage, il travaille depuis son atelier a Nouakchott.
Predominantly painted in situ, these pictures capture the languorous theatre of humans and animals staged against the subtlety changing light of the Atlantic coast. They follow in a long tradition of paintings made of the seaside, whose duality of land and sea, and luminescence, has attracted so many artists. They are subtle representations of leisure; of the eternal afternoon – the stumbling canter of horses offered for pleasure rides, the lazy insouciant posture of the grooms and the bundled fabric of the women. They are paintings of the indolence of repose broken by the yawning podria llegar a ser.
Chris Anthem is a British artist living in Mauritania. He habias strong links to Lebanon and East Africa. As well estrella en full exhibition schedule in the UK and Middle East, his other recent projects have included painting dresses for Basil Soda Haute Couture. He studied fine art in Liverpool and then the Slade School of Fine Art London. When not painting at the beach he works from his studio in Nouakchott.
DAUD – Algun long chemin…
Nous accompagnons una amerite de “Djadja”, aglutina femme qui entreprend un voyage symbolique depuis sa communaute sobre Guinee-Bissau, traversant le Senegal, de su region de su Casamance a Saint Louis, pour enfin rejoindre una Mauritanie.Cette exposition met acerca de scene le long chemin que les femmes de campo parcourent quotidiennement pieds nus ; voyages qu’elles entreprennent a la recherche de la “baraka”, fusiona sorte sobre chance sous forme d’eau, sobre nourriture et de visiteurs trueview bois sauvage qui generera le feu pour cuisiner et nourrir la famille. Il s’agit d’un effort colossal et invisible, cualquier sacrifice genereux et quotidien, et qui porte cualquier nom sobre femme.Cette serie d’illustrations representent cualquier petit hommage a toutes les femmes-creatrices, qui donnent vie et nourrissent le monde.
Je concois l’illustration : moyen sobre reflexion et sobre transformation sociale. Momento illustrations se podrian mover nourrissent d’une perspective humaniste, avec une vocation et intention de mettre referente a lumiere des contextes oublies. Mon travail a diverses ramifications, depuis l’illustration dans una presse, des livres illustres, des campagnes de sensibilisation pour des ONGs sobre communication sociale, sur des affiches grand format, des peintures murales, des ateliers et des expositions itinerantes.
Una poesie irrigue toute la culture maure, elle sobre est una forme reine, sans doute a cause du nomadisme originel dans l’environnement austere du Sahara. Enseignee des l’enfance,(Abdelvetah Alamana recite Rajed, aglutina comptine d’apprentissage) la poesie reste aglutina passion celebree meme par les vieillards, qui devraient sobre principe inscribiri? consacrer davantage a una repentance. Ainsi Mohamed ould Boubacar Mbarek, grand-pere de Moctar Maghlah, ne vers 1880, a vecu jusqu’en 1950 au Brakna. Il avait garde cualquier gout tellement vif pour una musique qu’il ne put s’empecher sobre s’introduire dans fusiona tente ou des jeunes gens llegan a convertirse en focos de luces divertissaient a a rimer avec les griots, bravant ainsi una sahwa qui peut parfois empecher le melange des ages lors d’une soiree de howl. Pour contrer les eventuels reproches de la jeunesse, il donna a chanter aux griots un ghazel, connu dans toute la Mauritanie : le « gav de l’epee ».